Poesias

Poesias escritas por Ismael Enrique Arciniegas

EL TREBÍA

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA De un día infausto, el alba regó blancos fulgores;La campiña despierta, y abajo ruge el río,Do abreva de los númidas el escuadrón sombrío,Y se oyen de clarines doquiera los clangores. Contra Escipión y augures, y contra los furoresDel Trebia desbordado, contra el viento y el frío,Sempronio Cónsul, fiero de un […]

EL TREBÍA Leer más »

EL TEPIDARIO

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA La mirra ha perfumado sus miembros indolentes,Y sueñan en la plácida tibieza decembrina;y el brasero de bronce que la estancia iluminaarroja luz y sombras a sus pálidas frentes. En púrpuras y cojines sobre lechos lucientes,un cuerpo a veces, róseo, o de piel ambarina.Se  mueve, se Incorpora en un codo, o

EL TEPIDARIO Leer más »

EL CORREDOR

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA Ante una estatua de Mirón Como Thymos siguiéndolo, Delfos lo vio anhelante,cuando el estadio hollaba por la turba aclamado,tal Ladas, sobre el zócalo, corre aún con pie alado,más raudo que en las cimas el viento vuela, errante. Tendidos ambos brazos y el torso hacia adelantesudor de bronce en perlas luce

EL CORREDOR Leer más »

EL LABRADOR

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA El arado, el rastrillo y la lucienteReja, y el aguijón que al buey hostiga,Y la hoz que segó copiosa espigaY cortó yerba en campo floreciente, Ya le pesan, y el sol, en el poniente,Los consagra a Cibeles, Diosa amiga,Porque vencido en terrenal fatiga,El brazo, al fin, desfallecido siente. Casi un

EL LABRADOR Leer más »

EL ESCLAVO

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA Aunque me ves desnudo, con hambre, y señaladami espalda con las huellas el esclavo he nacidoabre, a orillas del golfo en donde el Hibla, erguido,miel destila y su cumbre mira en el mar copiada. Cuando dejé la isla fue en hora infortunada,Si a Siracusa vuelves, a su campo florido,a sus

EL ESCLAVO Leer más »

EL NÁUFRAGO

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA Con el viento en la popa, bajo azul cristalino,y huyendo entre los mástiles el faro hora tras hora,de la costa de Egipto partió  al rayar la aurora,de su barco orgulloso y favorable sino. Ya no verá en sus días el muelle Alejandrino.En la desierta arena, la arena  bullidora,abrió su sepultura

EL NÁUFRAGO Leer más »

EPIGRAMA VOTIVO

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA A la Discordia bélica y al rudo Ares… Ancianoya soy; por eso ayúdame para colgar mi escudode este poste, y mis armas melladas y mi rudocasco roto, que en lides siempre llevé yo ufano. Este arco también cuelga. Pues no querrás en vanoque el cáñamo en él tuerza, porque brazo

EPIGRAMA VOTIVO Leer más »

ESFINGE

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA Bajo zarzas tupidas, del Citerón al lado,Se abre la roca, abrigo donde erguida fulguraCon sus ojos de oro y su altiva hermosuraLa Virgen de alas de águila, y que nadie ha tocado. En el umbral detúvose el Hombre, deslumbrado,—¿Cuál es la sombra que hace mi mansión más oscura?—El amor. —¿Dios

ESFINGE Leer más »

LA MAGA

TRADUCCIÓN DE JOSÉ-MARIA DE HEREDIA Dondequiera la veo, y aun junto al ara pía;me llama hacia sus brazos y me habla en dulce acento.oh madre en cuyo seno di mi primer aliento,y oh padre ¿de execrable raza yo nacería? El vengador Eumólpido, en Samotracia un día,hacia el umbral, su manto no sacudió sangriento,ya mi pesar

LA MAGA Leer más »