Poesias

ELEGÍA

Valparaíso–1877Caracas–1899 Bajo un Cristo de mármol, que sombrea una palma,Descansa para siempre la amada de mi alma.Bajo un Cristo que se alza con los brazos abiertos,La amada de mi alma descansa entre los muertos. Era un lirio en figura de mujer. Era un lirioQue la vida apagaba como llama de un cirio.Abstraída en sus sueños, […]

ELEGÍA Leer más »

DISPUTA

 TRADUCCIÓN DE PAUL GÉRALDY (PAUL LEFÈVRE) La culpa ha sido tuya. ¡Sí! Tuya. Te lo he dicho,Lo repito, y no niegues que lo hiciste ex profeso,Lo sabes, pues te dejas llevar de tu capricho.Mas no llores, no llores… ¿Qué sacarás con eso?Toma el té. Que esto acabe… Dos horas disputando.Tómate el té; y hablemos de

DISPUTA Leer más »

BETSY

I Era su nombre Betsy y era de Ohio.                                                        Un día,En que al azar vagaba por mi ruta sombría,Los dos nos encontramos.  Y la quise por bella;Después amé

BETSY Leer más »

CARTA

TRADUCCIÓN DE PAUL GÉRALDY (PAUL LEFÈVRE) Esto habrá de ser largo. Todo un mes. ¡Qué cansadaDurante un mes mi vida, sin tu charla adorada! En mi última carta te dije que creía,Que pensaba habituarme, que al fin valor tendría.Sí, valor… pero sólo valor por un momento.Después, mi dolor vuelve, vuelve como tormento.Aquí está, lo percibo,

CARTA Leer más »

DUALISMO

TRADUCCIÓN DE PAUL GÉRALDY (PAUL LEFÈVRE) Explícame por qué dices «Mis rosas»,Y «mi piano», y por qué, frecuentemente,«Tus libros» y «tu perro», indiferente;Y di, por qué con aire placenteroMe dices: «Unas cosasVoy ahora a comprar con mi dinero». Lo mío es siempre tuyo, eso es sabido.¿Por qué dices palabras que entre los dos han sidoY

DUALISMO Leer más »

EL CAMPO DE BATALLA

¡Fue el combate espantoso, fue sangriento!Hizo estragos la muerte, cual desgajaLos árboles, y tala, cuando bajaRugiendo el huracán del firmamento. Hoy aquí sólo se oye el grato acentoDel labriego que el suelo en surcos raja,Y el ruido de la mies, que cual mortajaLos huesos cubre y se columpia al viento. Donde antes la metralla asordadoraNobles

EL CAMPO DE BATALLA Leer más »

EDAD MEDIA

¡Llévame, pensamiento, a aquellos díasDe torneos y músicas y flores,A esa edad del valor y los amoresY de las citas en las noches frías! Transpórtame a esos tiempos de alegrías,De empresas y de sueños tentadores,Cuando iban a cantar los trovadores,Al pie de las talladas celosías. Quiero ver a la hermosa castellanaDe codos en la reja,

EDAD MEDIA Leer más »

EL APARECIDO

TRADUCCIÓN DE VICTOR HUGO Madres desventuradas, pobres madres en duelo,Vuestros gritos de angustia los oye siempre el cielo.Dios, que guía en los aires al pájaro perdido,A una misma paloma conduce a un mismo nido.Madres desventuradas, ¡oh madres sin fortuna,Siempre se comunican el sepulcro y la cuna!…¡Cuántos secretos guarda la Eternidad sombría! La madre cuya historia

EL APARECIDO Leer más »